Terjemah Ad-daa’ Wad-dawaa’
1 min read

Terjemah Ad-daa’ Wad-dawaa’

5/5 - (1 vote)

SINOPSIS BUKU TERJEMAHAN KITAB AD-DAA’ WAD-DAWAA’ IBNUL QAYYIM

Sesungguhnya kitab ad-Daa’ wad Dawaa’ karya Imam al-‘Allamah Ibnu Qayyim al-Jauziyyah rahimahullah termasuk referensi terbesar dan terpenting dalam pembahasan akhlak, tarbiyah, dan penyucian jiwa. Begitu banyak permasalahan yang disebutkan Ibnul Qayyim secara panjang lebar. Beliau memaparkan berbagai hal, baik yang halus (tersirat) maupun yang tampak (tersurat) dari hakikat ilmu, disertai dengan penjelasan tentang pengawasan dan pengoreksian ulang terhadap jiwa. Semua pembahasan ini membuat penuntut ilmu tidak mungkin tidak (pasti) membutuhkan kitab ini..

Kitab ini telah dicetak berulang-ulang, awalnya pada tahun 1282 H di Mesir, lalu dicetak lagi oleh penerbit lain pada tahun 1346 H, juga di Mesir. Judul yang tertera dalam dua cetakan tersebut adalah al-Jawaabul Kaafi li Man Sa-ala ‘anid Dawaa’isy Syaafi. Pada tahun 1377 H, kitab ini dicetak kembali di Mesir dengan judul ad-Daa’ wad Dawaa’, dengan tahqiq Ustadz Muhammad Muhyiddin ‘Abdul Hamid rahimahullah..

Selaku penulis, Ibnul Qayyim tidak pernah memberi judul karya ini dengan salah satu dari kedua judul tersebut, sebagaimana dijelaskan di dalam muqaddimah beliau. Kedua judul tersebut diberikan untuk sebuah karya yang sama, yaitu yang ditulis oleh Ibnul Qayyim, sebagai jawaban terhadap soal yang diajukan kepada beliau. Korelasi makna antara kedua judul tersebut dengan isi kitab ini tampak jelas meskipun judul ad-Daa’ wad Dawaa’ lebih dikenal. Sebab, judul tersebut dikuatkan oleh para penyusun biografi beliau, seperti al-Hafizh Ibnu Rajab dalam Dzail Thabaqaatil Hanaabilah (II/450), Ibnul ‘Ammad dalam asy-Syadzaraat (VI/169), serta asy-Syaukani dalam al-Badruth Thaali’ (II/144).

DOWNLOAD

Loading

Share this:

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *